KAWAIさん
2022/10/04 10:00
真に受ける を英語で教えて!
学校で噂や人が言うこと何でも信じてしまう友人に「何度も真に受けたらだめだよ」と言いたいです。
回答
・Take seriously
・Fall for it
・Buy into it
You shouldn't take everything you hear at school so seriously.
学校で聞いたこと全てをそんなに真剣に受け止めるべきじゃないよ。
「take seriously」は、「真剣に受け止める」「深刻に考える」などの意味を持つ英語のフレーズです。人の意見や問題、任務などを軽視せず、重大な事態や重要な問題として認識して取り組む態度を示します。例えば、「彼の警告を真剣に受け止めるべきだ(We should take his warning seriously)」、「彼女は仕事をとても真剣に受け止めている(She takes her job very seriously)」などの形で使用します。特にビジネスシーンや議論など、真剣さが求められる場面などで使われます。
You can't keep falling for everything you hear at school.
学校で聞いたこと全てを何度も真に受けてはいけないよ。
You shouldn't always buy into everything you hear at school.
学校で聞いたこと全てを何度も真に受けたらダメだよ。
Fall for itは、通常、誤解やだまされることを意味します。誰かが誤った情報を提供し、それを信じてしまった場合に使います。一方、「Buy into it」は、考え方、理論、または提案に納得し、それを支持することを指す表現です。一般的には、より積極的なニュアンスを持ち、個人が特定の考えに何らかの理由で同意したり、それを購入(投資)したりすることを示します。そのため、「Fall for it」が誤解や欺瞞に関連して使われるのに対し、「Buy into it」は信念や賛成に関連して使われます。
回答
・take seriously
・believe
「真に受ける」は英語では take seriously や believe などを使って表現することができます。
Don't take the rumors seriously.
(噂を何度も真に受けたらだめだよ。)
He once cheated out of a considerable amount of money by believing the scammers.
(あいつは詐欺師の言うことを信じて、かなりの金額を騙し取られたことがある。)
ご参考にしていただければ幸いです。