Jayden

Jaydenさん

Jaydenさん

真に受けないで を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

同僚が、上司の冗談に怒っていたので、「真に受けないで」と言いたいです。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/10 15:44

回答

・Don't take it seriously.
・He is just kidding.

Don't take it seriously.
真に受けないで(真剣に捉えないで)

"take ~ seriously"で、「~を真剣に捉える、考える」という意味になる表現です。

似たような"take"の用法で、"take it easy"「簡単に捉えて、難しく考えすぎないで」というのもあります。
例:Take it easy, it's gonna be fine.
難しく考えないで、きっと何とかなるよ。

また、「真に受けないで」という直接的な表現ではありませんが、
「彼は冗談を言っているだけ」=「真に受けないで」という表現をすることもできます。

He is just kidding, don't be serious.
彼はただ冗談を言っているだけだよ。真剣にならないで。

"kidding"は「冗談を言う」という意味です。
"kidding"の代わりに"joking"を使うこともできます。

"be serious"が「真剣になる」という意味なので、
"don't be serious"は「真剣にならないで、真に受けないで」という表現です。

0 187
役に立った
PV187
シェア
ツイート