Jayden

Jaydenさん

Jaydenさん

営業トークを真に受けて を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

お母さんが着ない服を店員さんにすすめられて買ってきたので、「営業トークを真に受けて買っちゃうんだから」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/26 00:50

回答

・fall for the sales pitch
・be easily swayed by sales pitches

例文:
Did you fall for the sales pitch and make a purchase again?
(あなたはまた、営業トークを真に受けて買ったの?)

「fall for」はやや俗っぽい表現で、「騙される」を表します。ここでは、営業トークを真に受けるというニュアンスを表しています。

「the sales pitch」で営業トークを指しています。
「make a purchase」で「購入する」ですね。
また、以下のような言い方もできます。

例文:
My mother is easily swayed by sales pitches.
(母は営業トークを真に受けやすい。)

「sway」は、ここで「影響を与える」・「説得力を持たせる」という意味で使用されます。受動態で使われることで「影響を受けやすい」つまり「真に受けやすい」というイメージですね。

回答が参考になれば幸いです!

0 103
役に立った
PV103
シェア
ツイート