Jaydenさん
Jaydenさん
営業トークを真に受けて を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
お母さんが着ない服を店員さんにすすめられて買ってきたので、「営業トークを真に受けて買っちゃうんだから」と言いたいです。
2024/01/26 00:50
回答
・fall for the sales pitch
・be easily swayed by sales pitches
例文:
Did you fall for the sales pitch and make a purchase again?
(あなたはまた、営業トークを真に受けて買ったの?)
「fall for」はやや俗っぽい表現で、「騙される」を表します。ここでは、営業トークを真に受けるというニュアンスを表しています。
「the sales pitch」で営業トークを指しています。
「make a purchase」で「購入する」ですね。
また、以下のような言い方もできます。
例文:
My mother is easily swayed by sales pitches.
(母は営業トークを真に受けやすい。)
「sway」は、ここで「影響を与える」・「説得力を持たせる」という意味で使用されます。受動態で使われることで「影響を受けやすい」つまり「真に受けやすい」というイメージですね。
回答が参考になれば幸いです!
Miyu