Takako Mikawa さん
2024/04/16 10:00
「いいね」200個押したい を英語で教えて!
SNSでめっちゃ同感できる動画を見た時に「『いいね』200個押したい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I wish I could tap like 200 times.
・It deserves 200 likes.
1. I wish I could tap like 200 times.
「いいね」200個押したい。
いいねを200個押すことは現実には無理なことなので「I wish I could~(~ができたら良いのに)」という表現がぴったりでしょう。
「I wish I could~」は、叶わないと思われることを口にするときに用いられるフレーズです。
以下のように使えます。
例)
I wish I could fly.
空を飛べたら良いのに。
I wish I could have 500,000,000 yen.
5億円あったら良いのに。
2. It deserves 200 likes.
「いいね」200個押したい。
続いては、SNSの動画を主語にしたフレーズです。
「deserve 〇〇」は「〇〇に値する」「それくらいの価値がある」と言いたいときに使われる表現です。
「It deserves 200 likes.」は「200いいねがつくくらいの価値がある」という意味になります。
deserveもとても便利な表現で、以下のように使えます。
例)
You deserve an ice cream.
君はアイスクリームを食べるべきだ。(何かを頑張ったり成し遂げたりしたとき)
参考になれば幸いです。