tenma

tenmaさん

2023/05/22 10:00

「いいね!」は2つだけ を英語で教えて!

インスタグラムに旅の写真を投稿した時に「今のことろ、『いいね!』が2つだけ・・・」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 1,849
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Just two likes!
・Only two likes!
・There are only two likes!

I've only got two likes on my travel photo so far!
今のところ、旅の写真に『いいね!』が2つだけだよ・・・

「Just two likes!」のフレーズは、SNSの投稿がたった2つの「いいね」しか得られなかったときなどに使われる表現です。ニュアンスとしては、期待していた反応や評価が得られず、がっかりしたり、自己評価が下がったりする感情が込められています。また、他人の投稿が2つしか「いいね」を得ていないことを皮肉ったり、からかったりする際にも使われます。

Only two likes on my travel photo so far...
「旅の写真に今のところ『いいね!』が2つだけ・・・」

There are only two likes on my travel photo on Instagram so far.
インスタグラムに投稿した旅の写真が今のところ「いいね!」が2つだけだよ。

Only two likes!は感嘆的な表現で、驚きや失望などの感情を強調します。例えば、自分の投稿に対する「いいね!」の数が予想外に少ない時に使います。一方、There are only two likes.は事実を単純に述べる表現です。これは、他人に情報を伝える際や、自分自身が事実を確認している状況で使います。感情的なニュアンスは少ないです。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 12:07

回答

・get only two Likes

インスタグラムなどSNSで高評価を表す「いいね」は英語で Like といいます。
元々 like は「~が好き,~が気に入っている」という動詞で,「いいね」はこれを名詞化して用いているんです。

「いいね」の数はいいねボタンを押すことで数字が上がっていき,その数がカウントされることから Like は可算名詞,つまり数えられる名詞です。
今回のように「いいねが2つ」は 2 Likes, 「いいねが50個」なら 50 Likes のように表すことができますよ。

さらに今回は「2つだけ・・・」と途中で切れていますが,ここも英訳してみました。
普通は「いいねが2つだけついてる→いいねを2つだけもらっている」ということですよね。
「いいねをもらう」の時の動詞は get を用います。

ご質問の英語訳は

*I get only 2 Likes at the moment.
*今のところ「いいね」は2つだけ(もらってる)」
・・・のようになりますね。

・only 「~だけ,ほんの~にすぎない」
数量の前に置くことで,「ただ~だけ」を表すことができます。

・at the moment  「今のところ,現時点で」
現在時制と共に用います。これから増えるかもしれないので,今の段階のみ表現しています。

ちなみに,
「いいねボタン」は Like button,
「いいねボタンを押す」は press a Like button
といいます。
参考にしていただけるとうれしいです。

役に立った
PV1,849
シェア
ポスト