mieko

miekoさん

2024/04/16 10:00

今月のデータ量使い切っちゃった を英語で教えて!

自宅で、夫に「今月のデータ量使い切っちゃった」と言いたいです。

0 289
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 11:56

回答

・I've used up all my data for this month.
・I’m out of data for the month.

「今月分のデータ通信量(ギガ)を全部使い切っちゃった」という意味です。月末に通信制限がかかってしまい、動画が見られない、ネットが遅い…といった状況で使えます。「Wi-Fi貸して!」とお願いする前の前置きや、「連絡遅れてごめん、ギガがなくて…」のような言い訳にも使える、日常的でカジュアルな表現です。

Hey, I've used up all my data for this month, so could you turn on the Wi-Fi hotspot?
ねえ、今月のデータ通信量を全部使い切っちゃったから、Wi-Fiのホットスポットをオンにしてくれる?

ちなみに、「I’m out of data for the month.」は「今月、ギガがなくなっちゃった」というカジュアルな表現です。友達に「動画送って!」と言われた時に「ごめん、もうギガないからWi-Fiあるとこで見るね!」と返したり、月末に通信速度が遅くなった理由を説明したりする時に使えますよ。

Honey, I'm out of data for the month.
ハニー、今月のデータ量使い切っちゃった。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 12:15

回答

・I have used up all my data for this month.
・My data allowance was used up for this month.

1. I have used up all my data for this month.
「今月のデータ量使い切った。」

use upで「使い切る」になります。my data「データ量」自分が使えるを意味します。
現在完了形で、have used up my dataで「今月使えるものを使い切った、今月スタートから今現在までで使った」を表せます。

2. My data allowance was used up for this month.
「今月のデータ使用量は使い切った。」

my data allowanceで「データ量、使えるデータ量」になります。allowanceは「許容量」という意味になります。allowで「〜許可される」という動詞になります。allowanceは名詞です。
be + used upで「使い切る」の受動態になります。
この場合、自分が使いきったと日本語では表現しますが、英語では、「データ許容量は使い切られた」となります。

役に立った
PV289
シェア
ポスト