Yayoiさん
2024/04/16 10:00
使い切って捨てる を英語で教えて!
使い残ったファンデーションがあったので、「使い切って捨てることにしよう」と言いたいです。
回答
・Use it up and throw it away.
・Use up and toss.
「使い切ってポイしていいよ!」という感じです。ペンやシャンプー、調味料など、中身を全部使ったら容器は捨ててね、と伝える時にピッタリ。もったいぶらずに、最後までしっかり使って処分する、という気軽で実用的なニュアンスで使えます。
I'll just use it up and throw it away.
使い切って捨てることにしよう。
ちなみに、「Use up and toss.」は「使い切ったらポイしてOK!」という気軽なニュアンスです。シャンプーの試供品やホテルのアメニティ、紙コップなど、最後まで使ってそのまま捨てていい物に対して使えます。わざわざ持ち帰ったり、とっておいたりしなくていいよ、と伝える時にぴったりな表現です。
I'll just use up this leftover foundation and toss it.
この残っているファンデーション、使い切って捨てちゃおう。
回答
・I'm gonna use it up and throw it away.
・I'll finish it up and throw it away.
I'm gonna use it up and throw it away.
使い切って捨てる。
use up は「使い切る」「使い果たす」などの意味を表す表現になります。また、throw away は「捨てる」「投げ捨てる」などの意味を表す表現ですが、「無駄にする」という意味も表せます。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
This is expensive, so I'm gonna use it up and throw it away.
(これ高いから、使い切って捨てることにしよう。)
I'll finish it up and throw it away.
使い切って捨てる。
finish up は「完成させる」「仕上げる」などの意味を表す表現ですが、「使い切る」「使い果たす」などの意味も表せます。
I still have a little bit left. I'll finish it up and throw it away.
(まだ少し残ってるんだ。使い切って捨てるよ。)
Japan