Shizukaさん
2024/04/16 10:00
今日のクレームは理不尽だった を英語で教えて!
会社で、同僚に「今日のクレームは理不尽だった」と言いたいです。
回答
・Today's complaint was unreasonable.
・Today's complaint was irrational.
Today's complaint was unreasonable.
今日のクレームは理不尽だった。
complaint は「クレーム」「文句」などの意味を表す名詞になります。※英語の claim は(正当な)「主張」「要求」などの意味を表す名詞なので、日本語の「クレーム」とは意味が違います。また、unreasonable は「理不尽な」「不合理な」などの意味を表す形容詞です。
I'm exhausted. Today's complaint was unreasonable.
(すごく疲れた。今日のクレームは理不尽だった。)
Today's complaint was irrational.
今日のクレームは理不尽だった。
irrational も「理不尽な」という意味を表す形容詞ですが、unreasonable と比べて、主観的なニュアンスが強めです。
Today's complaint was irrational. I'm annoyed.
(今日のクレームは理不尽だった。イライラするよ。)