Kotaさん
2024/04/16 10:00
理不尽にキレる を英語で教えて!
上司が機嫌が悪いと怒り出すので、「理不尽にキレるよね」と言いたいです。
0
79
回答
・snap unreasonably
・rage unreasonably
snap unreasonably
理不尽にキレる
snap は「折れる」「切れる」などの意味を表す動詞ですが、「キレる」「激昂する」などの意味も表せます。また、unreasonably は「理不尽に」「不当に」などの意味を表す副詞です。
I've always thought this, but the manager snaps unreasonably.
(いつも思ってたんだけど、部長って理不尽にキレるよね。)
rage unreasonably
理不尽にキレる
rage は「激昂」「激怒」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「キレる」という意味も表せます。(「大騒ぎする」という意味で使われることもあります。)
For now, could you stop to rage unreasonably?
(とりあえず、理不尽に怒るのはやめていただけますか?)
役に立った0
PV79