
Mamiyaさん
2025/04/01 10:00
一網打尽にする を英語で教えて!
犯人や対象を一気に捕まえる「一網打尽」は英語でどのように表現できますか?
回答
・sweep
「一網打尽にする」は、上記のように表せます。
sweep : ほうきで掃く、一掃する、(スラング的に)圧勝する、大勝ちする、一網打尽にする(動詞)
・スポーツの試合などに対してよく使われます。
例文
There is no problem at all. When they come, I’m gonna sweep them.
全く問題ない。彼等が来たら、一網打尽にするよ。
※there is(are)〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
(there is no 〜 とすると there is not 〜 とするより「ない」ということを強調したニュアンスにできます)
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)