mio

mioさん

2025/04/01 10:00

一網打尽 を英語で教えて!

犯人などを一斉に捕まえる「一網打尽」は英語でどう言いますか?

0 26
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/03 11:16

回答

・round up

「犯人一味を検挙する」の意味の上記の句動詞で表します。
「牛や馬を集める」が元々の意味で比喩的に「検挙」も意味するようになりました。

単語を用いた例文を紹介します。

The police rounded up all the suspects in a single operation.
警察は一度の作戦で容疑者全員を一網打尽にした。

suspect:容疑者(可算名詞)
operation:軍事行動、作戦(可算名詞)

第三文型(主語[police]+動詞[rounded up]+目的語[all the suspects:容疑者全員])に副詞句(in a single operation:一度の作戦で)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV26
シェア
ポスト