Carmenさん
2024/08/01 10:00
このクリームはべたつかない を英語で教えて!
クリーム塗るとベタベタになるのが嫌だと話したときに「このクリームはべたつかないよ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This cream is non-sticky.
・This cream is non-greasy.
1. This cream is non-sticky.
このクリームはベタつかない。
「ベタつく」の意味で一番一般的なのはstickyです。
stickyは「べとつく、粘着する、ねばねばした」という意味で、粘着性のある様子を表しています。
その「ベトベト」したという意味から、「厄介な、面倒な」という意味でも使われます。
口語的な表現ではありますが、意味合いの性質上ビジネスの場でも使われる表現です。
例文
I recommend this. This cream is non-sticky.
「これはおすすめです。このクリームはベタつかない。」
2. This cream is non-greasy.
このクリームはベタつかない。
greasyは「脂っこい、ベトベトした」という意味になります。
stickyはひっつく感じのベタつきに対して、greasyは油分が多いベタつきのイメージです。
例文
This cream is non-greasy. You should try it.
「このクリームはベタつかないよ。試してみなよ。」
参考にしてみて下さい。