Shizuhaさん
2024/04/16 10:00
お客様にアンケートを取ろう を英語で教えて!
会社で、部下に「お客様にアンケートを取ろう」と言いたいです。
回答
・Let‘s conduct a questionnaire.
Let‘s conduct a questionnaire to survey our customers.
「お客様にアンケートを取ろう。」
「〜しよう」という勧誘のニュアンスを文章に足すには「Let’s_(動詞).」を文頭につけます。「アンケートをとる」は英語で、「conduct a questionnaire survey」といいます。日本語で言う「アンケート」は英語ではないので注意しましょう。
「お客様に」の部分は日本語を直訳するのではなく、「お客様のことを調査するために」という文を英語に直しましょう。「調査する」という意味の survey を用いて「to survey customers」で「お客様を調査するために」という表現になります。
回答
・Let's have our customers answer a survey
・Why don't we conduct a survey?
1. Let's have our customers answer a survey.
お客様にアンケートを取ろう。
Customer:お客様
Answer:答える
Survey:アンケート
「Answer a survey」は「アンケートに答える」と訳されます。「Have〜answer a survey」は「〜にアンケートを答えてもらう」つまり「〜にアンケートを取る」という意味になります。
2. Why don't we conduct a survey?
アンケートを取るするのはどうですか?
Conduct:実施する
「Conduct a survey」は「アンケートを取る」と訳されます。
Why don't we conduct a survey with our customers?
お客様にアンケートを取るのはどうでしょうか?
回答
・Let's make surveys for the customers.
・Let's survey customer preferences.
「お客様にアンケートを取ろう」は上記の表現があります。
1. 「アンケート」は 「調査」「測定」を意味する名詞 survey で表します。
→ Let's make surveys for the customers.
お客様にアンケートを取ろう。
makeは「作る」の他「~する」の意味があります。
→ make it = 上手くいく
→ make a choice = 選択する
2. survey は動詞で「調査する」を意味します。
→ Let's survey customer preferences.
お客様の好みを調査しよう。→ お客様にアンケートを取ろう。
customer preferences は「お客様の好み」を意味します。
また customer preferences for ~「~に対するお客様の好み」はより内容に具体性が出ます。
→ customer preferences for entertainment
娯楽に対する顧客の好み。
例文
Let's make surveys for the customers to improve the quality.
品質向上のために、お客様にアンケートを取ろう。
Let's survey customer preferences for food and hold a meeting with the results of it.
お客様に食品に対するアンケートを取り、その結果を基に会議を開こう。