Soukunnさん
2024/04/16 10:00
もう少しデータが必要だな を英語で教えて!
企画書を提出した時に「結論付けるにはもう少しデータが必要だな」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We need a little more data to work with.
・We're a bit short on data.
「もう少し判断材料が欲しいな」というニュアンスです。データや情報が少し足りなくて、結論を出したり次のステップに進んだりできない時に使います。
会議で「この案で進めるか、もう少し情報を見てから決めましょうか」と提案する時や、同僚に「この分析、もうちょっとデータ足さないと何とも言えないね」と軽く伝えるような場面にぴったりです。
We need a little more data to work with before we can make a decision.
結論を出す前に、もう少し検討するためのデータが必要ですね。
ちなみに、"We're a bit short on data." は「ちょっとデータが足りないんだよね」というニュアンスです。何かを判断したり結論を出すには情報が不十分な時、会議や相談の場で「ちなみに、まだデータ不足なので…」のように、補足情報としてやんわりと伝えるのに便利な表現です。
We're a bit short on data to draw a firm conclusion just yet.
結論を出すには、まだ少しデータが足りないですね。
回答
・We need more data a little.
・We require more data a little.
We need more data a little.
もう少しデータが必要だな。
need は「必要とする」という意味を表す動詞ですが、名詞としては「必要」「必要品」などの意味を表せます。また、data は「データ」「情報」などの意味を表す名詞で、単数形扱いされることもあれば、複数形扱いされることもあります。
We need more data a little to conclude.
(結論付けるにはもう少しデータが必要だな。)
We require more data a little.
もう少しデータが必要だな。
require も「必要とする」という意味を表す動詞ですが、need と比べて、固いニュアンスの表現になります。
Not bad, but we require more data a little.
(悪くないけど、もう少しデータが必要だな。)
Japan