Reina Uekiさん
2024/04/16 10:00
彼の言っていることはわかるけど を英語で教えて!
会議で、意見を述べた人に「彼の言っていることはわかるけど」と言いたいです。
回答
・I see what he's saying, but...
・I get his point, but...
「彼の言いたいことは分かるんだけどね…」というニュアンスです。相手の意見や主張を一度受け止め、理解を示しつつも、それに完全には同意できず、反論や別の考えがあることをやんわりと伝えたい時に使えます。会議や友人との会話で、話を遮らずに自分の意見を切り出すのに便利なフレーズです。
I see what he's saying, but I think we should consider the budget implications first.
彼の言っていることはわかりますが、まずは予算への影響を考慮すべきだと思います。
ちなみに、「I get his point, but...」は「彼の言いたいことはわかるんだけど…」というニュアンスで使えます。相手の意見を一度受け止めて理解を示しつつ、それに続く「but...」で自分の反対意見や懸念、別の視点を丁寧に切り出す表現です。議論を壊さず、ソフトに反論したい時にぴったりですよ。
I get his point, but I think we should consider the budget more carefully.
彼の言っていることはわかりますが、私たちはもっと慎重に予算を検討すべきだと思います。
回答
・I know what he means, but
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「彼の言っていることはわかるけど」は英語で上記のように表現できます。
what 主語 meanで「~が言ってること・~が意味していること」という意味になります。
例文:
I know what he means, but I can’t agree with him.
彼の言っていることはわかるけど彼には賛成できないです。
* agree with ~に賛成です
(ex) I agree with your opinion.
私はあなたの意見に賛成です。
A: He thinks we should cancel the meeting.
彼は会議をキャンセルするべきだと思ってるよ。
B: I know what he means, but we have important things to discuss.
彼の言っていることはわかるけど、話し合う大切なことがあるよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan