machida

machidaさん

2024/04/16 10:00

一人3000円ってこと? を英語で教えて!

みんなで友達のプレゼントを買うのに割り勘にするので、「一人3000円ってこと?」と言いたいです。

0 566
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 11:56

回答

・So it's 3,000 yen per person?
・Does that work out to 3,000 yen each?

「一人3,000円ってこと?」というニュアンスで、聞いた情報を確認する時に使います。

レストランのコース料金やイベント参加費などを聞いた後、「なるほど、じゃあ一人3,000円なんですね」と理解したことを相手に伝える場面で自然です。友人同士の会話で気軽に使えます。

So, we're all chipping in 3,000 yen each?
じゃあ、みんなで3000円ずつ出すってこと?

ちなみに、"Does that work out to 3,000 yen each?" は「それって、計算すると一人3,000円になるってこと?」というニュアンスです。合計金額を聞いた後、割り勘の計算が合っているか確認したい時に使えます。友人との食事や旅行の精算など、カジュアルな場面にぴったりですよ。

Does that work out to 3,000 yen each?
一人3000円ってこと?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 08:35

回答

・Do you mean 3000 yen per person?
・It means 3000 yen per person, right?

Do you mean 3000 yen per person?
一人3000円ってこと?

mean は「意味する」という意味を表す動詞ですが、形容詞として「意地悪な」という意味も表せます。また、per person で「一人当たり」「一人につき」などの意味を表現できます。

Do you mean 3000 yen per person? I didn't really get it.
(一人3000円ってこと?よくわからなかった。)

It means 3000 yen per person, right?
一人3000円ってこと?

right は「右」や「権利」などの意味を表す表現ですが、「正しい」という意味もあり、right? と文末に付けると「〜ってこと?」「〜だよね?」などの意味を表現できます。

It means 3000 yen per person, right? Sorry, I'm not good at math.
(一人3000円ってこと?ごめん、計算が苦手なんだ。)

役に立った
PV566
シェア
ポスト