yun

yunさん

yunさん

1晩、3000円で泊まれるホテル を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

横浜駅のインフォメーションで、スタッフに「1晩、3000円程度で泊まれるホテルはありますか」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/19 00:00

回答

・A hotel where you can stay for 3000 yen a night.
・A hotel that charges 3000 yen per night.
・A hotel offering accommodations for 3000 yen a night.

Is there a hotel around here where I can stay for about 3000 yen a night?
「この辺りに1晩3000円程度で泊まれるホテルはありますか?」

このフレーズは、あるホテルが一晩3000円で宿泊可能であることを示しています。費用や料金に関する情報を伝えたり、話したりする場面で使われます。例えば、旅行代理店が客にホテルの料金を案内する時や、友達や家族に安価な宿泊先を紹介するときなどに使用できます。また、価格を強調したい場合、特に予算旅行者や学生など、低価格の宿泊地を探している人々に向けて使うことができます。

Is there a hotel that charges around 3000 yen per night near Yokohama station?
「横浜駅近くで、1泊3000円程度というホテルはありますか?」

Is there a hotel offering accommodations for 3000 yen a night around Yokohama Station?
「横浜駅周辺で1晩3000円程度で泊まれるホテルはありますか?」

"A hotel that charges 3000 yen per night"はフラットな表現で、ホテルが1泊3000円という料金を要求することを単に述べています。ネイティブスピーカーがこの表現を使うのは、料金について特に強調したい場合や、客とのビジネス交渉の中で従来の料金を説明する場合などです。

一方、"A hotel offering accommodations for 3000 yen a night"はホテルが1泊3000円の料金で宿泊を提供しているという事実を示しますが、ここにはちょっとした「提案」または「魅力的なオファー」のニュアンスが含まれています。これは、広告や宣伝などでこのホテルを他の顧客に勧める際に使われる表現です。

Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/09 15:39

回答

・any hotels cost around 3,000 for a night
・hotels under 3,000 yen for one night

1. Is there any hotels that cost around 3,000 yen for a night?
「一晩3,000円程度で泊まれるホテルはありませんか?」

:まずホテルは複数形にするのが一般的です(疑問文なのでanyになっています)。
thatは関係代名詞でthat以下でホテルがどのようなホテルかを説明しています。costは(費用が)かかる、for a nightは一晩でという意味になります。

2. I'm looking for hotels under 3,000 yen for one night. 「一晩3,000円以下のホテルを探しています」

:英語での表現ではホテルはありますか?を探していますと表現して人に聞く場合が多いです。3,000円ぐらいを、under 3,000=3,000円以上は払いたくないという意味で使用しています。for one nightはfor a nightと同じ意味です。

0 474
役に立った
PV474
シェア
ツイート