ichinomiya

ichinomiyaさん

2024/04/16 10:00

まっすぐ前見て を英語で教えて!

子供の前髪を切ってあげるので、「まっすぐ前見て」と言いたいです。

0 706
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 11:56

回答

・Keep your eyes forward.
・Keep your eyes on the road.

「よそ見しないで、前を向いてて」という意味です。物理的に「前を見て運転して」という注意から、「目標に向かって集中して」「過去を振り返らず未来を見据えて」といった比喩的な励ましまで、幅広く使える便利なフレーズです。

Okay, sweetie, keep your eyes forward so I can make your bangs straight.
はい、まっすぐ前を見ててね、そうすれば前髪をまっすぐに切れるから。

ちなみに、「Keep your eyes on the road.」は、運転中に「ちゃんと前見て!」と注意する時の定番フレーズだよ。でも比喩的に「脇道にそれないで、目標に集中してね!」って意味で、仕事や勉強中に集中力が切れた友達を励ます時にも使える便利な一言なんだ。

Okay, sweetie, keep your eyes on the road so I can get this straight.
さあ、まっすぐ前を見ててね、そうすればちゃんと切れるから。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 23:11

回答

・Look straight ahead.
・Face the front.

1. Look straight ahead.
(まっすぐ前見て)

Straight ahead (真っ直ぐ前、真ん前)
straight は「真っ直ぐ」という意味で、aheadは「前、先」という意味です。
Look straight ahead when driving. (真っ直ぐ前を見て運転して)と言いたい時などにもよく使います。


Look straight ahead when I am cutting your bangs.
前髪を切っている時は前を真っ直ぐ見て。

2. Face the front.
(前を見て)

別の言い方で、Face the front(前を見て) ということもできます。
Face ~ (~を見る、に向き合う) 顔を向けるという意味の動詞で使います。
Front (前)


You need to face the front when I’m cutting your bangs.
前髪を切っている時は、前を向いていないといけません。

役に立った
PV706
シェア
ポスト