Takasuさん
2024/04/16 10:00
まったく意味が分かりません を英語で教えて!
It sounds Greek to me.以外で、「まったく意味が分かりません」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I’m not sure what you mean at all.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「まったく意味が分かりません」は英語で上記のように表現できます。
I’m not sureで「分からない」、 what you meanで「あなたが意味すること・言ってること」、not at allで「まったく~ない」という意味になります。
例文:
I’m not sure what you mean at all. Can you explain what it is?
まったく意味が分かりません。それが何なのか説明してくれますか?
I’m not sure what you mean at all. Can you give me a specific example?
全く意味がわからない。具体的な例を教えてくれる?
* specific 具体的な
(ex) Could you tell me the specific details?
具体的な詳細を教えてくださいませんか?
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・I don't know at all.
・I have no idea.
I don't know at all.
まったく意味が分かりません。
I don't know は「わからない」「知らない」などの意味を表す代表的な表現ですが、少し素っ気ないニュアンスもある表現なので、言い方や状況によっては「知ったことじゃない」というニュアンスにもなります。また、at all は、否定文と共に使うと「まったく〜ない」「完全に〜ない」という意味を表します。
Sorry, I don't know at all. Would you explain it again?
(ごめんなさい、まったく意味が分かりません。もう一度説明してもらえますか?)
I have no idea.
まったく意味が分かりません。
I have no idea も「わからない」という意味を表す表現ですが、こちらは「まったくわからない」「見当もつかない」というようなニュアンスの表現になります。
※have no とすると、don't have とするより、「ない」ということを強調したニュアンスにできます。
Honestly, I have no idea. What are you talking about?
(正直言って、まったく意味が分かりません。何を言ってるんですか?)