yosikatsu

yosikatsuさん

2023/08/08 12:00

全く意味が分からない を英語で教えて!

理解できているか聞かれたので、「全く意味が分からない」と言いたいです。

0 451
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・I have no clue what it means.
・It's all Greek to me.
・It's all over my head.

I have no clue what it means.
「全く意味が分かりません。」

「I have no clue what it means.」は、「それが何を意味するのか全くわからない」という意味です。自分が理解できない事柄や、見たこともないような難解な単語やフレーズ、複雑な状況などについて話している時に使われます。例えば、特定の専門用語や高度な数学の問題、理解できない芸術作品などに対して使うことができます。

I'm afraid it's all Greek to me.
「残念ながら、全く意味が分からないです。」

I'm sorry, but it's all over my head.
「ごめんなさい、でも全く意味が分からないんです。」

It's all Greek to meは、人が何かを全く理解できないとき、特に専門的な言葉や難しい概念を指して使います。一方、It's all over my headは、情報や状況が難しくて理解できない、またはその人の知識や理解を超えているときに使います。前者は一般的な理解不足を、後者は特に知識の不足を示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/18 13:43

回答

・I don't know what it means completely.
・It doesn't make sense at all.

I don't know what it means completely.
全く意味が分からない。

I don't know は「わからない」「知らない」という意味を表す代表的な表現ですが、言い方や状況によっては「知ったこっちゃない」というようなニュアンスにもなります。また、completely は「全く」「完全に」という意味を表せる副詞になります。

Sorry, to be honest, I don't know what it means completely.
(ごめんなさい、正直言って、全く意味が分からない。)
※to be honest(正直言って、ぶっちゃけ、など)

It doesn't make sense at all.
全く意味がわからない。

don't make sense は「意味がわからない」「論理が通ってない」という意味を表すフレーズになります。また、(否定文で使われる)at all は「全く」という意味を表します。

It doesn't make sense at all. Could you explain it again?
(全く意味が分からないです。もう一度説明していただけますか?)

役に立った
PV451
シェア
ポスト