SEKIGUTI

SEKIGUTIさん

2024/04/16 10:00

運がいいね を英語で教えて!

自販機で当たりが出た友達がいるので、「運がいいね」と言いたいです。

0 217
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 11:56

回答

・You're so lucky.
・What are the odds

「いいなー!」「うらやましい!」という気持ちを伝えるカジュアルな表現です。宝くじに当たった時など、明らかに運が良い状況で使います。

ただし、相手の努力の結果に対して使うと「運が良かっただけ」という皮肉に聞こえることもあるので、場面や相手との関係性には少し注意が必要です。

You're so lucky! I've never won anything from a vending machine.
めっちゃ運いいね!自販機で当たったことなんて一度もないよ。

ちなみに、「What are the odds?」は「すごい偶然だね!」とか「そんなことある!?」って言いたい時にピッタリな表現だよ。ばったり昔の友達に会ったり、ありえない奇跡が起きた時に、驚きや面白さを込めて使ってみてね!

What are the odds! You're so lucky.
なんてこった!運がいいね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 19:05

回答

・You're lucky.
・You're in luck.

You're lucky.
運がいいね。

lucky は「運がいい」「幸運な」などの意味を表す形容詞になります。

You're lucky. I wanna take that coffee.
(運がいいね。そのコーヒーちょうだいよ。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

You're in luck.
運がいいね。

luck は「運」「幸運」などの意味を表す名詞ですが、「運命」という意味で使われることもあります。

You're in luck. How much did you making consequently?
(君は運がいいね。結果的にいくら儲かったの?)
※ consequently(結果的に、従って、など)

役に立った
PV217
シェア
ポスト