senさん
2024/04/16 10:00
次はないからね を英語で教えて!
彼氏が仕事でデートをキャンセルして謝ったので、「次はないからね」と言いたいです。
回答
・This is your last chance.
・Don't let it happen again.
「これが最後のチャンスだぞ!」という、少し強めで切羽詰まったニュアンスです。相手に決断を迫ったり、失敗したらもう後がないと警告したりする時に使います。恋愛の告白や、仕事の最終交渉、ゲームのクライマックスなど、ドラマチックな場面でよく聞くセリフです。
Okay, I understand, but just this once. This is your last chance.
わかった、でも今回だけだからね。次はないからね。
ちなみに、"Don't let it happen again." は「二度としないでね」という意味ですが、結構強めの警告ニュアンスです。上司が部下のミスに「次はないぞ」と釘を刺したり、親が子供の危ない行動を叱ったりする時に使われます。友達同士だと少し重いかもしれません。
Okay, I understand. But don't let it happen again.
わかった。でも、次はないからね。
回答
・It will never happen.
・There won't be a next time.
It will never happen.
次はないからね。
never は「2度とない」「一度もない」「決してない」などの意味を表す副詞なので、it will never happen で「これからは決して起こらない」「次はない」という意味を表せます。
I'll forgive you this time, but it will never happen.
(今回は許すけど、次はないからね。)
There won't be a next time.
次はないからね。
there won't be 〜 で、「もう〜はない」「もう〜はないだろう」といったニュアンスを表せます。(won't は will not の略になります。)
There won't be a next time. Don't forget definitely.
(次はないからね。絶対忘れないでよ。)
Japan