ayonさん
2024/04/16 10:00
やめるのは早すぎるよ を英語で教えて!
友達がジムに通い始めて1週間でやめるというので、「辞めるの早すぎるよ」と言いたいです。
回答
・It's too soon to give up.
・Don't throw in the towel just yet.
「諦めるのはまだ早いよ!」という意味で、誰かが落ち込んだり、物事を投げ出しそうになったりした時に使う励ましの言葉です。
まだやれることがある、可能性は残っている、という前向きなニュアンスで、友人や仲間を元気づけたい時にぴったりなフレーズです。
You've only been going to the gym for a week. It's too soon to give up.
まだジムに通い始めて1週間じゃないか。諦めるのは早すぎるよ。
ちなみに、「Don't throw in the towel just yet.」は「まだ諦めるのは早いよ!」という意味で使われる口語的な励ましの言葉です。試合や仕事、勉強などで誰かが弱気になって「もうダメだ…」と諦めかけている時に、「もう少し頑張ってみようよ!」と背中を押すようなシチュエーションにぴったりです。
You've only been going to the gym for a week, don't throw in the towel just yet.
まだジムに通い始めて1週間なんだから、諦めるのはまだ早いよ。
回答
・It's too early to quit.
・It's too early to stop.
It's too early to quit.
やめるのは早すぎるよ。
too は「〜すぎる」「必要以上に」または「〜も」という意味を表す副詞になります。また、early は「(時間や時期などが)早い」という意味を表す形容詞です。
※ quit は「やめる」という意味を表す動詞ですが、「完全にやめる」というニュアンスが強めの表現です。
It's too early to quit. You should keep going.
(辞めるの早すぎるよ。続けた方がいいって。)
It's too early to stop.
やめるのは早すぎるよ。
stop も「やめる」という意味を表す動詞ですが、こちらは「一旦やめる」というニュアンスが強めの表現になります。
What are you doing? It's too early to stop.
(何やってんの?やめるのは早すぎるよ。)
Japan