hajime imaiさん
2020/02/13 00:00
ヤバい仕事が入った を英語で教えて!
荷が重く、やりたくない仕事が入ったので、「ヤバい仕事が入った」と言いたいです。
回答
・I've got a tough job ahead.
・I've bitten off more than I can chew.
I've got a tough job ahead, it's gonna suck.
「ヤバい仕事が入った、大変なことになりそうだ。」
「I've got a tough job ahead」とは、直訳すると「私の前には困難な仕事がある」を意味します。これは大変な仕事が待っている、難易度の高い課題に直面している状況、未来のハードワークが予期される場合などに使われます。入念な準備、労力、時間がかかるタスクに対して使われる表現であり、一般的に個人の挑戦や試練を指します。このフレーズは、仕事のみならず試験勉強やプロジェクトなど、あらゆる困難な状況に対して用いられます。
I've got this new task at work, and I think I've bitten off more than I can chew.
仕事でも新たな課題が入ったけど、私自身がこなせるよりも大きな課題を引き受けてしまった気がする。
"I've got a tough job ahead"はネイティブスピーカーが難しい仕事やタスクが待ち受けていることを指す一般的な表現です。これに対して、"I've bitten off more than I can chew"は自分自身が手に負えないほどの大きなタスクや責任を引き受けてしまったことを示すより具体的な表現です。この表現は、自分の能力を過大評価してしまったことへの後悔や軽率さを含んでいます。
回答
・got a dangerous job
・accepted a risky job
「ヤバい仕事が入った」は英語では got a dangerous job や accepted a risky job などで表現することができると思います。
I got a dangerous job, so I think I’m going to be a little busy from now on.
(ヤバい仕事が入ったから、これからちょっと忙しくなると思う。)
I accepted a risky job, so please stop contacting me for a while.
(やばい仕事が入ったから、しばらく連絡を取るのはやめてくれ。)
ご参考にしていただければ幸いです。