Miki Sana

Miki Sanaさん

2024/04/16 10:00

話すだけの価値はない を英語で教えて!

何を言っても否定ばかりする人なので、「彼には話すだけの価値はない」と言いたいです。

0 463
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 11:56

回答

・It's not worth talking about.
・It's not even worth mentioning.

「話す価値もないよ」「議論するほどのことじゃない」といったニュアンスです。

話題が些細すぎたり、結論が出ていて話しても無駄な時、または触れてほしくない話題をそっと終わらせたい時に使えます。「大したことじゃないから気にしないで」という謙遜から、「もうその話はやめよう」という少し突き放した感じまで、状況によって意味合いが変わる便利な一言です。

He's so negative about everything. It's not worth talking to him about it.
彼は何でも否定するから、そのことについて彼に話すだけ無駄だよ。

ちなみに、"It's not even worth mentioning." は「わざわざ言うほどのことでもないよ」というニュアンスで使えます。何か手伝ったり良いことをしたりした後に、相手から大げさに感謝された時なんかに「いやいや、大したことじゃないから気にしないで」という感じでサラッと言うとカッコイイですよ!

He's so negative about everything, it's not even worth mentioning it to him.
彼が何でも否定するから、話す価値さえないよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 11:48

回答

・It's not worth talking about.
・It's not worth mentioning.

It's not worth talking about.
話すだけの価値はない。

it's not worth 〜 ing で「〜する価値がない」という意味を表せます。また、worth は「価値がある」という意味を表す形容詞ですが、名詞として「価値」という使い方もできます。
※talk は「話す」という意味を表す動詞ですが、「話し合う」という意味の「話す」を表す表現です。

Unfortunately, it's not worth talking to him.
(残念ながら、彼には話すだけの価値はない。)

It's not worth mentioning.
話すだけの価値はない。

mention は「言及する」「話題にする」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「言及」や「表彰」などの意味を表せます。

We all know that. It's not worth mentioning.
(それはみんなわかってる。話すだけの価値はない。)

役に立った
PV463
シェア
ポスト