hattoriさん
2023/11/14 10:00
値段ほどの価値はない を英語で教えて!
3万円のブラウスを買ったときに「値段ほどの価値はない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's not worth the price.
・It's not worth the money.
・It doesn't live up to its price tag.
This blouse is not worth the price.
このブラウスは、その価格に見合っていない。
「It's not worth the price.」は、「その値段では価値がない」という意味です。商品やサービスに対して費用が高すぎて、それに見合う価値がないと感じたときに使います。たとえば、レストランで高額な料理を注文したけど、味が普通だったときや、高価な商品を購入したけど、期待したほどの性能がなかったときなどに使う表現です。
This blouse is not worth the 30,000 yen.
このブラウスは3万円の価値がない。
This blouse doesn't live up to its 30,000 yen price tag.
このブラウスは、3万円の値段ほどの価値がない。
「It's not worth the money」は、「その価値がお金に見合っていない」、つまり商品やサービスが価格に見合った価値がないと感じたときに使います。一方、「It doesn't live up to its price tag」は、価格に対して期待したほどの品質やパフォーマンスが得られなかった場合に使います。前者は価値の欠如を、後者は期待外れを強調します。
回答
・It is not worth the price.
・It is worthless.
1. not worth
例 It is not worth the price.
それは値段ほどの価値はない。
「It is not worth it.」 というだけで、「価値はないよ」という意味になり、日常生活の中でもよく利用されます。
2. worthless
例 It is worthless.
それは意味がない。
意訳で「値段ほどの価値はない」という意味になります。
「worthless」は「worth」と「less」からなっています。
「less」は「少ない」という意味になるので、「worthless」の一単語で、「not worth」という意味になります。
他にも「Useless」で「使えない」というような単語があります。