itou moekaさん
2024/04/16 10:00
それは話題にするだけの価値はない を英語で教えて!
人の悪口を言いだした人がいるので、「それは話題にするだけの価値はない」と言いたいです。
回答
・It's not worth mentioning.
・It's not even worth discussing.
「大したことじゃないよ」「言わなくてもいいくらいだよ」というニュアンスです。
誰かに感謝された時に「お礼なんていいよ」と謙遜したり、何かを説明する時に「これは些細なことだから省略するね」といった感じで気軽に使える表現です。
Honestly, it's not worth mentioning; let's talk about something else.
正直、それは話題にする価値もないよ。何か他のことを話そう。
ちなみに、「It's not even worth discussing.」は「議論する価値さえないね」という意味。相手の意見や提案が、あまりに非現実的だったり、バカげていたり、重要でなかったりする時に使います。呆れたり、ちょっと見下したりするニュアンスで「話にならないよ」と一蹴する感じです。
Let's not go there. It's not even worth discussing.
その話はやめよう。議論する価値さえないよ。
回答
・It is not worth talking.
Hey, do not go there. It is not worth talking.
おーい、それはやめよ。話題にするだけの価値はないよ。
「〜するだけの価値がある」という単語は、worth it Ving です。
現在だけではなく、過去の事象にも、未来の事象にも使うことができます。
I took some online lessons but they were not worth it.
オンラインのレッスンを受けたんだけど、全然いった価値なかったよ。
It might look a bit challenging for you now but it will be worth it.
今は難しそうに見えるかもしれないけど、きっと価値ある経験になるよ。
Japan