haruoさん
2022/10/10 10:00
値段相応の価値 を英語で教えて!
アクセサリーショップで、一緒に買い物をしているお母さんに「値段ほどの価値がないんじゃない?」と言いたいです。
回答
・Worth the price
・Value for money
・Bang for your buck
I don't think it's worth the price, Mom.
「この値段だとお母さん、価値がないと思うんだけど。」
「Worth the price」は「その価格に値する」という意味を持つ英語の表現で、その製品やサービスが提示された価格に見合った価値や満足度があると感じたときに使用します。高価なものを買う時や投資をする時に、そのコストパフォーマンスが良いと評価する時、あるいはその逆の状況でも使います。たとえば、「このバッグは高いけど、デザインと品質を考えるとWorth the priceだと思う」のように使います。
This necklace doesn't seem like good value for money, does it?
「このネックレス、値段ほどの価値がないんじゃない?」
I don't think these accessories really give you bang for your buck, Mom.
お母さん、これらのアクセサリーは値段ほどの価値がないんじゃない?
「Value for money」は、商品やサービスがその価格に見合った価値があるときに使います。一方、"Bang for your buck"は主にアメリカ英語の口語的表現で、経済的な価値だけでなく、お金に見合った楽しみや満足感を得られるときに用います。特に、高価な商品やサービスを表す際に使われることが多いです。
回答
・worth the price
・reasonable value for the price
「値段相応の価値」は英語では worth the price や reasonable value for the price などで表現することができます。
Isn't this accessory worth the price?
(このアクセサリー、値段ほどの価値がないんじゃない?)
In my personal opinion, I don't think the clothes and sneakers that are popular with young people are a reasonable value for the price.
(個人的な意見だが、私は若者に人気の洋服やスニーカーに値段相応の価値があるとは思わない。)
ご参考にしていただければ幸いです。