Riho

Rihoさん

2022/10/04 10:00

間接的に を英語で教えて!

直接父に言うのは恐れ多いので、「間接的に伝えてくれない?」と言いたいです。

0 1,509
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/17 00:00

回答

・Indirectly
・By implication
・Implicitly

Could you convey my message indirectly to Dad? It's hard for me to tell him directly.
「お父さんに間接的に私の伝言を伝えてくれませんか?直接言うのが難しいんです。」

「Indirectly」は、「間接的に」や「遠回しに」という意味を持つ英語の副詞です。そのニュアンスは、何かを直接行わない、直接言わないという形で使われます。例えば、誰かに直接意見を述べるのではなく、他の人経由で意見を伝える場合や、直接的な影響を与えるのではなく、間接的に影響を及ぼす場合などに用いられます。また、物事が明確でなく遠まわしな方法であることを表す際にも使用します。

Could you convey it to him by implication?
「彼にほのめかしで伝えてもらえますか?」

Could you possibly convey this implicitly to dad for me?
「間接的にこれを父に伝えてくれませんか?」

「By implication」は、直接的には言及されていないが、結論や意味を推測・理解させるために使用します。対話や議論で、ある事柄が他の事柄を暗示または意味する場合に使います。例えば、「彼は家にはいない、ということは彼は外出している」のような場合です。

「Implicitly」は、何かが直接的には述べられていないが、その存在・真実性が示唆されているとして捉えられる方法を示します。文章や発言で読み取り人が情報を暗黙的に理解するのを助けます。「彼は恩人に対して感謝の意を示した」のような場合、感謝の具体的なアクションは明示されていないが、「Implicitly」で示されています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/26 12:17

回答

・indirectly

indirectlyは"間接的に、遠回しに、二次的に"という意味の副詞です。
directly(直接的に)にinをつけて"間接的に"となります。

I am afraid to tell my father directly, so could you tell him indirectly?
『直接父に言うのは恐れ多いので、間接的に伝えてくれない?』

I heard indirectly from a friend that he got married.
『彼が結婚したことを友人から間接的に聞いた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,509
シェア
ポスト