kenjiさん
2024/04/16 10:00
行きたくないわけじゃないけど を英語で教えて!
友達に誘われて気分がイマイチ乗らないので、「行きたくないわけじゃないけど」と言いたいです。
回答
・It's not that I don't want to go, but...
・I'd love to, but...
「行きたくないわけじゃないんだけど…」という、誘いを断るときの定番フレーズです。相手の気持ちを傷つけずに、やんわりと断りたいときに使えます。「本当は行きたいんだけど、今回は都合が悪くて…」という気持ちを伝え、角が立たないようにする便利な言葉です。
It's not that I don't want to go, but I'm just not feeling up to it today.
行きたくないわけじゃないんだけど、今日はそういう気分じゃないんだ。
ちなみに、「I'd love to, but...」は「すごくやりたいんだけど、でも…」というニュアンスで、誘いを丁寧に断る時の定番フレーズだよ。単に断るんじゃなくて、「本当は行きたいんだ!」っていう前向きな気持ちや残念な気持ちを伝えられるから、相手に良い印象を与えられるんだ。
I'd love to, but I'm just not really feeling up to it tonight.
ええ、ぜひそうしたいのだけど、今夜はあまりそういう気分じゃないんだ。
回答
・It's not that I don't want to go.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「行きたくないわけじゃないけど 」は英語で上記のように表現できます。
It's not that 主語 動詞で「~なわけじゃない」という意味になります。
例文:
I don’t feel like going there, but it's not that I don't want to go there.
そこに行きたい気分ではないんです。行きたくないわけじゃないけど。
* feel like 動詞のing形 〜な気分
(ex) I feel like working out.
運動したい気分です。
It's not that I don't want to go. I’ll go there next time.
行きたくないわけじゃないけど。次回行きます。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan