Odaさん
2024/04/16 10:00
彼女には恩がある を英語で教えて!
いつも助けてくれる人がいるので、「彼女には恩がある」と言いたいです。
回答
・I owe her one.
・I'm in her debt.
「彼女には借りがあるね」「一つ恩ができたな」という感じです。
誰かに助けてもらった時、「ありがとう!このお返しはいつか必ずするよ」という気持ちを込めて使うカジュアルな表現です。大きなことから、ちょっとした手助けまで幅広く使えます。友達や同僚との会話で気軽に使える便利な一言です。
She's always helping me out, so I definitely owe her one.
彼女はいつも助けてくれるから、本当に恩に着るよ。
ちなみに、「I'm in her debt.」は「彼女には借りがある」という意味ですが、お金だけじゃなく「大きな恩がある」「頭が上がらない」という感謝の気持ちを表す時に使います。何か大変な時に助けてもらったなど、心からの感謝を伝えたい場面にぴったりな表現ですよ。
She's helped me out so many times, I'm in her debt.
彼女には何度も助けてもらっているから、恩があるんだ。
回答
・I’m indebted for her.
・I owe her.
I’m indebted for her.
彼女には恩がある。
be indebted for 〜 で「〜に恩がある」「〜に借りがある」などの意味を表せます。(「借金がある」という意味も表します。)
I can't do that. I’m indebted for her.
(それは出来ない。彼女には恩がある。)
I owe her.
彼女には恩がある。
owe は「借りている」という意味を表す動詞ですが、「恩がある」「おかげである」などの意味も表せます。
I owe her. I have to prioritize her right now.
(彼女には恩がある。今は彼女のことを優先しなきゃならない。)
Japan