Mai Sagawa

Mai Sagawaさん

Mai Sagawaさん

今あるのは恩師のおかげ を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

高校の担任の先生が最高の先生だったので、「今あるのは恩師のおかげです」と言いたいです。

VocabVoyager

VocabVoyagerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/19 22:10

回答

・It's all thanks to my teacher.

It's all thanks to my high school homeroom teacher.
「高校の担任の先生のおかげで、今の自分がいる。」という場合の英語は上記です。

homeroom teacher/classroom teacherは「担任の先生」を指す表現です。
it's all thanks to ~という表現は、「~のおかげだ」で、全てが実現したという意味合いがあります。
この表現では、恩師のおかげという感謝の気持ちを伝えています。

「~のおかげ」という直接的な意味ではありませんが、以下のように「先生がいなければ、今の自分はいなかっただろう」と言っても意味が伝わります。

I wouldn't be where I am today without my teacher.
先生がいなければ、今の私はいないでしょう。

where I am todayは「今の自分の立場や状況」を指しています。

0 4
役に立った
PV4
シェア
ツイート