takayo

takayoさん

2024/04/16 10:00

頭おかしいの? を英語で教えて!

友達が信じられない事を言うので、「頭おかしいの?」と言いたいです。

0 90
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 16:16

回答

・Are you out of your mind?

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「頭おかしいの?」は英語で上記のように表現できます。

out of one’s mindで「気が狂ってる・正気じゃない」という意味になります。

例文:
Are you out of your mind? I can’t believe it!
頭おかしいの? 信じられない!

A: I’m going to quit my job.
仕事をやめるつもりなんです。
B: Are you out of your mind? You should talk to your boss first.
頭おかしいの? まずは上司に話すべきだよ。

* quit やめる
(ex) I’m thinking of quitting my job. What do you think about it?
仕事をやめようと思ってるんですが、どう思いますか?

少しでも参考になれば嬉しいです!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 15:07

回答

・Are you crazy?
・Are you insane?

Are you crazy?
頭おかしいの?

crazy は「頭おかしい」「狂ってる」などの意味を表す形容詞ですが、「夢中になっている」「熱中している」などの意味でも使われます。
※スラング的に「かっこいい」「(良い意味の)やばい」などの意味でも使われます。

What the hell are you saying? Are you crazy?
(何言ってんだよ。頭おかしいの?)
※what the hell 〜 と言うと、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

Are you insane?
頭おかしいの?

insane も「頭おかしい」というような意味を表す形容詞ですが、crazy と比べて、こちらの方が、おかしさの度合いが高いニュアンスがあります。

No way. Are you insane?
(ありえない。頭おかしいの?)
※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現です。

役に立った
PV90
シェア
ポスト