An

Anさん

2024/04/16 10:00

ここにいたいです を英語で教えて!

いっしょに行くのか聞かれていきたくなかったので、「ここにいたいです」と言いたいです。

0 292
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 11:56

回答

・I want to stay here.
・I don't want to leave this place.

「I want to stay here.」は、「ここにいたいな」「ここから離れたくない」という素直な気持ちを表すフレーズです。

楽しいパーティーや居心地のいいカフェ、好きな人と一緒にいる時など、その場所や状況が気に入って「もっといたい!」と感じた時に使えます。シンプルで感情が伝わりやすい一言です。

No, I think I'll just stay here.
いや、私はここにいるよ。

ちなみに、「I don't want to leave this place.」は「この場所を離れたくない」という直訳以上に、「名残惜しい」「もっとここにいたいな」という気持ちを表すのにぴったりな表現です。旅行先が最高だったり、居心地のいいカフェだったり、大好きな友達との時間が楽しすぎたりする時に使えますよ。

I don't want to leave this place. I think I'll just stay here.
ここにいたいです。私はここに残ろうと思います。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 19:13

回答

・I'd rather stay here.
・I prefer to stay here.
・I would like to remain here.

1. I'd rather stay here.
「ここにいたいです」
I'd rather「〜するほうがいいな」

I'd rather stay here, thank you.
「ここにいたいかな、ありがとう」
と最後に聞いてくれてありがとう!という感謝を伝えると良いです!

2. I prefer to stay here.
「ここにいたいです」
prefer:好む

I prefer to stay here if that's okay.
「もしよければ、ここにいたいです」

3. I would like to remain here.
「ここにいたいです」
remain:残る

I would like to remain here instead.
「代わりにここにいたいです」

前の文章を受け、instead「~のかわりに」と最後につけるのがポイントです!

ご参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV292
シェア
ポスト