uemuraさん
2024/04/16 10:00
恐怖で固まった を英語で教えて!
怖くて身動きできなかったので、「恐怖で固まった」と言いたいです。
回答
・I was frozen with fear.
・I was scared stiff.
「恐怖で体がカチンコチンに凍りついた」という感じです。あまりの怖さに、声も出せず、一歩も動けなくなるような状況で使います。
例えば、暗闇で突然何かに遭遇した時や、絶体絶命のピンチの時など、「マジでビビって固まった…」と言いたい時にぴったりの表現です。
When I saw the huge spider on my pillow, I was frozen with fear.
枕の上に巨大なクモを見つけたとき、恐怖で固まってしまいました。
ちなみに、「I was scared stiff.」は、ただ「怖かった」というより「体がカチコチに固まるほど怖かった」というニュアンスだよ。お化け屋敷で本当に動けなくなったり、いきなり猛スピードの車が目の前に現れたりした時など、恐怖で体が凍りついた瞬間に使える表現なんだ。
When I saw the huge bear standing just a few feet away, I was scared stiff.
巨大な熊がほんの数フィート先に立っているのを見たとき、私は恐怖で固まりました。
回答
・I was very frightened and couldn't move at all.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「恐怖で固まった」は英語で上記のように表現できます。
frightenedで「恐ろしい」、not at allで「まったく~ない」という意味になります。
「恐怖で固まった」を「恐ろしくて全く動くことができなかった」という形で表しています。
例文:
When I saw a ghost, I was very frightened and couldn't move at all.
お化けを見たとき恐怖で固まった。
When I was spoken to by a stranger at night, I was very frightened and couldn't move at all.
夜、見知らぬ人に声をかけられたとき恐怖で固まった。
* speak to ~に話しかける
(ex) Don’t speak to a stranger.
見知らぬ人には話しかけたらダメだよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan