uemura

uemuraさん

2024/04/16 10:00

恐怖で固まった を英語で教えて!

怖くて身動きできなかったので、「恐怖で固まった」と言いたいです。

0 282
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 11:56

回答

・I was frozen with fear.
・I was scared stiff.

「恐怖で体がカチンコチンに凍りついた」という感じです。あまりの怖さに、声も出せず、一歩も動けなくなるような状況で使います。

例えば、暗闇で突然何かに遭遇した時や、絶体絶命のピンチの時など、「マジでビビって固まった…」と言いたい時にぴったりの表現です。

When I saw the huge spider on my pillow, I was frozen with fear.
枕の上に巨大なクモを見つけたとき、恐怖で固まってしまいました。

ちなみに、「I was scared stiff.」は、ただ「怖かった」というより「体がカチコチに固まるほど怖かった」というニュアンスだよ。お化け屋敷で本当に動けなくなったり、いきなり猛スピードの車が目の前に現れたりした時など、恐怖で体が凍りついた瞬間に使える表現なんだ。

When I saw the huge bear standing just a few feet away, I was scared stiff.
巨大な熊がほんの数フィート先に立っているのを見たとき、私は恐怖で固まりました。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 16:00

回答

・I was very frightened and couldn't move at all.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「恐怖で固まった」は英語で上記のように表現できます。

frightenedで「恐ろしい」、not at allで「まったく~ない」という意味になります。
「恐怖で固まった」を「恐ろしくて全く動くことができなかった」という形で表しています。

例文:
When I saw a ghost, I was very frightened and couldn't move at all.
お化けを見たとき恐怖で固まった。

When I was spoken to by a stranger at night, I was very frightened and couldn't move at all.
夜、見知らぬ人に声をかけられたとき恐怖で固まった。

* speak to  ~に話しかける
(ex) Don’t speak to a stranger.
見知らぬ人には話しかけたらダメだよ。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV282
シェア
ポスト