kawamoto saoriさん
2022/09/23 11:00
パソコンが固まってしまった を英語で教えて!
急ぎの仕事があるときに限ってパソコンが固まります。「そろそろ、新しいパソコンを購入する時期かなあ」と友人に相談したいです。
回答
・My computer has frozen.
・My computer has locked up.
・My computer has crashed.
Of all times for my computer to freeze, it had to be when I'm on a tight schedule. Maybe it's about time I got a new one, what do you think?
仕事が急ぎのときに限ってパソコンが固まるなんて。そろそろ新しいパソコンを買う時期かもしれないね、どう思う?
「My computer has frozen」はパソコンが動かなくなった、つまりパソコンがフリーズ(動きを止めてしまう現象)した状態を表す表現です。具体的には、マウスのカーソルが動かなくなったり、開いているプログラムが応答しなくなったり、画面が変わらなくなったりするなどの状況で使います。主にパソコンの操作をしていて予期せぬエラーや問題が起きてしまったときに使われます。
Just my luck, my computer has locked up when I have urgent work to do. Maybe it's time I consider buying a new one, what do you think?
まさについてない、急ぎの仕事があるときに限ってパソコンが固まるんだ。もしかしたら新しいパソコンを購入する時期かもしれない、どう思う?
I can't believe it, my computer has crashed again right when I have urgent work to do. I guess it's finally time to consider buying a new one, what do you think?
信じられない、急ぎの仕事があるときに限ってパソコンがクラッシュするんだ。そろそろ新しいパソコンを考える時期かな、どう思う?
「My computer has locked up.」はパソコンがフリーズして、応答しなくなった状態を表します。作業中でも操作が一切効かなくなります。「My computer has crashed.」はパソコンがシステムエラーや重大な問題により停止、再起動が必要な状態を意味します。再起動するとデータが失われる可能性があります。パソコンの問題の深刻さや緊急度により使い分けます。
回答
・crash
パソコンが固まる際には,freezeやcrashを使うことができます。
【例文】
私のパソコンは以前より頻繁に固まっています。
My computer is crashing more often.
私のパソコンは固まってばかりです。
My computer keeps crashing.
My computer keeps freezing.
そろそろ新しいノートパソコンを買う時期です。
It's about time I get a new laptop.
参考になりましたら幸いです!