yohei

yoheiさん

2024/04/16 10:00

あなたが何を言っても、私の考えは変わりません を英語で教えて!

友達がしつこく説得するので、「あなたが何を言っても、私の考えは変わりません」と言いたいです。

0 91
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/23 12:28

回答

・No matter what you say, I won't change my mind.

「何だろうと」は「no matter what」と表します。たとえば"No matter what he says, don't go."で「彼が何と言おうと行ってはいけない」の様に使う事ができます。

構文は、前半は「no matter what」のチャンク(語の塊)の後に第一文型(主語[you]+動詞[say])を続けて構成します。

後半は第三文型(主語[I]+動詞[change]+目的語[my mind:自分の考え])に「won't」を加えて否定文に構成します。

たとえば"No matter what you say, I won't change my mind."とすれば「あなたが何と言おうと、私の考えは変わりません」の意味になります。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 10:59

回答

・My mind is made up, no matter what you say.
・I won't change my mind no matter what you tell me.

1. My mind is made up, no matter what you say.
「あなたが何を言っても、私の考えは変わりません。」

"my mind's made up" で、もう決めたことだから決心が固い、揺るがない決心をした、腹が決まっているという意味です。Make up my mind(決心する)の受動態で、I made up my mind と言い換えることもできます。

no matter what (何があっても)
no matter what you say (あなたが何を言っても)

例: My mind is already made up, no matter what you say.
あなたが何を言っても、私の考えはもう変わりません。

例: I made up my mind, so you can't persuade me anymore.
私は考えを決めたので、あなたはもう私を説得することはできません。

2. I won't change my mind no matter what you tell me. 
「あなたが何を言っても、私が考えを変えることはありません。」

change my mind (考えを変える)
考えを変えることはない、という意味で、I won't change my mind ということもできます。

役に立った
PV91
シェア
ポスト