Koderaさん
2024/04/16 10:00
高級なワインをもらいました を英語で教えて!
旅行先でツアーの特典があったので、「高級なワインをもらいました」と言いたいです。
回答
・I was given a bottle of very nice wine.
・Someone gifted me a bottle of fancy wine.
「とても素敵なワインをいただいたんです」という、嬉しさが伝わる表現です。誰かからプレゼントされたワインについて話す時にぴったり。
例えば、友人との会話で「この前の週末どうだった?」と聞かれた時に、「実は、上司からすごく良いワインをいただいちゃって!」のように、ちょっとした嬉しい出来事として話すのに使えます。
As a perk of the tour, I was given a bottle of very nice wine.
ツアーの特典で、とても素敵なワインを1本いただきました。
ちなみに、このフレーズは「そういえば、誰かからいい感じのワインを貰ったんだ」くらいの軽い感じで使えます。自慢げではなく、会話の流れでふと思い出した時や、ワインの話題が出た時にさりげなく付け加えるのにぴったりですよ。
As a perk of the tour, someone gifted me a bottle of fancy wine.
ツアーの特典として、誰かが高級なワインをプレゼントしてくれました。
回答
・I was given the exclusive wine.
・I was given the fine wine.
I was given the exclusive wine.
高級なワインをもらいました。
exclusive は「排他的な」「独占的な」などの意味を表す形容詞ですが、「高級な」という意味も表せます。また、wine は「ワイン」「葡萄酒」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「ワインを出す」「ワインでもてなす」などの意味を表せます。
I was given the exclusive wine as a perk of the tour.
(ツアーの特典で、高級なワインをもらいました。)
I was given the fine wine.
高級なワインをもらいました。
fine は「素敵な」「立派な」「大丈夫な」などの意味を表す形容詞ですが、「高級な」などの意味も表せます。
I was given the fine wine, but I don't drink alcohol.
(高級なワインをもらいましたが、私はお酒を飲まないんです。)
Japan