Yokohama Yukoさん
2024/04/16 10:00
全てなくなった を英語で教えて!
知り合いが投資に失敗して離婚されたので、「彼は全てなくなった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・It's all gone.
・There's nothing left.
「もう全部ないよ!」というニュアンスです。食べ物やお金がすっかり無くなった時、チャンスを逃した時など、物理的なものから抽象的なものまで幅広く使えます。「ケーキはどこ?」「It's all gone.(もう全部食べられちゃった)」のように、がっかりした気持ちや残念な気持ちを表すことが多いです。
He invested everything and lost it, and then his wife left him. It's all gone.
彼は全財産を投資して失い、その後、妻に去られた。全てを失ってしまったんだ。
ちなみに、「There's nothing left.」は「もう何もないよ」というシンプルな意味ですが、使える場面は多彩です。食べ物がすっかり無くなった時や、お金を使い果たした時、さらには「もう打つ手がない…」と万策尽きた時のガッカリした気持ちまで表現できる、意外と便利な一言なんですよ。
He lost everything in the investment and his wife left him. There's nothing left.
彼は投資で全てを失い、奥さんにも去られた。もう何も残っていないよ。
回答
・He lost everything.
・His everything has gone.
1. He lost everything.
「彼は全てなくなった」
主語+動詞+名詞で誰が何をどうしたという基本文が作れます。この例文では、彼が主語、lostが動詞、everythingが名詞です。lostはlose「失う」の過去形で「失った」という意味になります。
2. His everything has gone.
「彼の全てはなくなった」
His everything で「彼の全て」という意味の主語になります。主語+be動詞+動詞の順の文章です。goneはなにかが過ぎ去った、無くなったという意味です。
1. は「彼」を主語にしているのに対して2. は「彼の全て」を主語にしている英文です。
Japan