chacha

chachaさん

2024/09/26 00:00

全てがどうでもよくなった を英語で教えて!

人間関係について悩みすぎてしまったので、「全てがどうでもよくなった」と言いたいです。

0 1
Tomo_cw

Tomo_cwさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/10 18:31

回答

・I don't care about anything anymore.
・I've stopped caring about everything.

1 I don't care about anything anymore.
「全てがどうでもよくなった」

I don't careは「気にしない」という意味ですが、anymore を加えることで「もうどうでもよくなった」というニュアンスになります。

例文
After all that drama, I don't care about anything anymore. Just leave me alone.
(あれだけのドラマの後、もう何もかもどうでもいい。ほっといてくれ。)

drama: ここでは「面倒な出来事」や「騒動」の意味で使われています。

2 I've stopped caring about everything.
「全てがどうでもよくなった」

stopped caring: 「気にしなくなった」「関心を失った」という意味です。

例文
I'm so exhausted with all these relationship problems that I've stopped caring about everything.
(人間関係の問題で疲れ果てて、もう全てがどうでもよくなってしまった。)

exhausted: 「疲れ果てた」という意味で、精神的な疲労を表現するのによく使われます。

役に立った
PV1
シェア
ポスト