Taketoさん
2022/11/14 10:00
どうでもよくなる を英語で教えて!
自主練をしても上達しないし、レギュラーになれないので、「もうどうでもよくなってくる」と言いたいです。
回答
・Stop caring
・Lose interest
・Become indifferent
I'm not improving even when I train on my own and I can't make the regular team. I'm starting to stop caring.
自主練習をしても上達しないし、レギュラーチームに選ばれることもない。もうどうでもよくなってきた。
「Stop caring」は「もう気にしない」「関心を持たなくなる」という意味で、人や物事に対する興味や関心がなくなった状態を表します。例えば、ある人が他人の評価を気にしていたが、それがストレスとなり「もう気にしない、自分らしく生きる」と心に誓った場面で使う言葉です。また、長期間努力してきたが結果が出ないときに「もう関心を持たなくなる」という意味で使うこともできます。
I'm not improving despite all my practice and I can't seem to make the regular team. I'm starting to lose interest.
自己練習をしても上達せず、レギュラーチームにもなれない。もう興味が失せてきている。
I'm practicing on my own, but I'm not improving and I can't become a regular player. I'm beginning to become indifferent.
自主練をしても上達せず、レギュラーにもなれない。もうどうでもよくなってきている。
Lose interestと"become indifferent"は似ているが、場面や感情のニュアンスによって使い分けられる。"Lose interest"は元々関心があったものに対して興味の低下を示し、ある活動や人、物事に対する熱意や関心が失われた状態を指す。例えば、ある趣味に対して興味がなくなったときなどに使う。一方、"become indifferent"は感情的に中立になった、または該当の事柄に対する感情自体がなくなった状態を指す。何かに対する積極的または消極的な感情が無くなり、完全な無関心状態になったときに使われる。
回答
・whatever
・just let it be
「もうどうでもよくなっている」は英語で
Whateverやjust let it beと言えます。
whatever(ホワットエバー)は「どうでもいい」という単純な意味で
just let it be(ジャストレットイットビー)は「なるようになるさ」
という意味です。
使い方例としては
「I won't be able to be a regular member, so whatever」
(意味:どうせレギュラーになれないし、どうでもいいや」
「Just let it be. I don't care the result」
(意味:どうでもいいよ。結果はどうでもいい)
このように言えますね。