tsuruさん
2023/11/14 10:00
そんなに欲しくなくなっちゃった を英語で教えて!
以前欲しかったものを買ってくれると言われたので、「そんなに欲しくなくなっちゃった」と言いたいです。
回答
・I don't want it that much anymore.
・My desire for it has lessened.
・I've sort of lost my craving for it.
I don't want it that much anymore.
「もうそんなに欲しくなくなっちゃったよ。」
「I don't want it that much anymore」は、「もうそんなに欲しくない」という意味です。ある物や人、あるいは何かを達成することに対して以前は強く望んでいたが、時間が経つにつれてその欲求が薄れてきたことを表現します。例えば、長い間欲しかった商品があったが、その価値が自分にとってはそれほどでもなくなったと感じたときや、達成したい目標があったが、考え方が変わりそれがそこまで重要でなくなったときなどに使えます。
I used to want it, but my desire for it has dwindled.
それ以前欲しかったんだけど、今はそんなに欲しくなくなっちゃったんだ。
I've sort of lost my craving for it.
「そんなに欲しくなくなっちゃったんだ。」
「My desire for it has dwindled」は、ある物事に対する欲求や興味が徐々に減少してきたことを示します。具体的な物だけでなく、抽象的な概念(成功への欲求など)に対しても使われます。一方、「I've sort of lost my craving for it」は、特定の食べ物や飲み物など、具体的な物に対する強い欲求や渇望がなくなったことを示します。この表現は一般的に食物や飲料に対する欲求を指すことが多いです。
回答
・I'm not as keen on it anymore.
・I've lost in it.
例文:
I'm not as keen on it anymore.
(もうそんなに欲しくなくなっちゃった。)
「keen」は「熱心な」や「興味を持っている」という意味を持つ形容詞です。
「anymore」で「もう」や「もはや」という意味を表す副詞です。
「keen」を使うことで、「興味が以前ほどなくなった」つまり「欲しくなくなった」という意味を表しています。
以下のような表現もできます。
例文:
I've lost in it.
(それに対する興味を失った。)
こちらはよりシンプルな表現ですね。
「I've lost」は現在完了形を使っており、「~を失った」という意味です。
「interest」は「興味」という意味となります。
回答が参考になれば幸いです!