Ogishimaさん
2024/12/19 10:00
そんなに汚すと、シミが取れなくなっちゃうよ を英語で教えて!
友達が食事中に服にこぼしても気にしてないので、「そんなに汚すと、シミが取れなくなっちゃうよ」と言いたいです。
回答
・That much stains won't come off.
「そんなに汚すと、シミが取れなくなっちゃうよ」は上記のように表現します。
that much:「そのような量の」
stain:「汚れ」、「シミ」(名詞)
come off:「落ちる」
この英文の直訳は、「それほどの汚れは落ちなくなりますよ。」ですが、「そんなに汚すと」のニュアンスは出ると思います。
もしも日本語通りにきっちりと訳したいと言う場合は、
If you mess the shirt more, the stains won't come off.
もしもそのシャツをもっと汚すと、シミが取れなくなりますよ。
mess the shirt:シャツを汚す
ちなみに、「頑固なシミ」は stubborn stains と言います。
stubborn は 「頑固な」を意味する形容詞です。
例
The detergent gets the stubborn stains off.
その洗剤は頑固なシミを落とします。
detergent:「洗剤」(名詞)
get stains off:「シミを落とす」