kazuhaさん
2024/04/16 10:00
彼女は私と同じくらいの年齢だよ を英語で教えて!
同僚があの人すごく老けてるよねと言ったので、「彼女は私と同じくらいの年齢だよ」と言いたいです。
回答
・She's about my age.
・She's around the same age as me.
「彼女、私とだいたい同い年くらいだよ」という意味です。
年齢が全く同じでなくても、上下2〜3歳差くらいの「同世代」というニュアンスで使えます。「彼女とはタメ(同い年)くらいかな」といった感じで、友達との会話などで気軽に使える便利な表現です。
Really? She's about my age.
え、そうなの?彼女、私と同じくらいの歳だよ。
ちなみに、"She's around the same age as me." は「彼女、私と同い年くらいだよ」という意味です。完全に同じ年齢(タメ)か、1〜2歳差くらいのニュアンスで、はっきり断定せず少しぼかしたい時に便利です。友達との会話で誰かの年齢の話になった時などに気軽に使える表現ですよ。
Actually, she's around the same age as me.
実は、彼女は私と同じくらいの年齢なんだよ。
回答
・She is almost same age as me.
・She is as old as me.
1. She is almost same age as me.
「彼女は私と同じくらいの年齢だよ」
almostは「ほとんど、ほぼ」という意味があり、 same age「同じ年齢」を合わせることでalmost same age「ほとんど同じ年齢」=「同じくらいの年齢」という意味になります。as me は「私のように」という意味です。
2. She is as old as me.
「彼女は私と同じくらいの年齢だよ」
as 形容詞 as 〜で「〜と同じくらい(形容詞)だ」という意味になります。この例文では形容詞をold「歳をとる」という単語にしていますが、子供と比べる時は形容詞の部分をyoung「若い」にも出来ます。
Japan