Jenny

Jennyさん

2023/07/25 10:00

私があなたと同じくらいの年齢だった時 を英語で教えて!

when I was about your age以外で誰かの年齢で自分の昔を語る 時に使えるフレーズを知りたいです。

0 840
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/28 17:27

回答

・When I was your age
・Back in my day

「When I was your age」は、年上の人が若者に対して「私が君くらいの年の頃はね…」と、昔を振り返って語り始める決まり文句です。

自分の経験を元にしたアドバイスや、昔と今の違いを話す時に使います。少しお説教っぽく聞こえることもあるので、冗談めかして使うと面白いですよ!

When you're my age, you'll understand what I'm talking about.
君が私の年齢になれば、私が何を言っているか分かるよ。

ちなみに、「Back in my day」は「私の若い頃はね〜」といった感じで、昔と今を比べながら語る時の決まり文句だよ。年上の人が若者によく使うフレーズで、懐かしんだり、ちょっと自慢げに「昔はもっと大変だったぞ」と伝えたい時なんかにピッタリなんだ。

Back in my day, we didn't have smartphones when we were teenagers.
私の若い頃は、10代の時にスマートフォンなんてなかったよ。

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/28 11:59

回答

・when I was as young as you
・when I was the same age to you

1. when I was as young as you
私があなたと同じくらい若かったとき
as 形容詞 as 人 :人と同じくらい形容詞
as old as you(あなたと同じくらい年をとっている)、as good as him(彼と同じくらいよい)
こちらの表現であなたと同じくらいの年齢であることを表せます。

2. when I was the same age to you
私があなたと同じ年齢だったとき
the same age to 人:人と同じ年齢

the same はちょうど同じときに使います。ご質問とは少し違いますが、英語では多少の誤差は気にしないことが多いです。そのため、the sameと言い切っても大丈夫です。

役に立った
PV840
シェア
ポスト