Tessaさん
2024/08/01 10:00
あなたと同じものを注文してくる を英語で教えて!
フードコートで、夫に「あなたと同じものを注文してくる」と言いたいです。
回答
・I'll have what you're having.
・Make it two.
「じゃあ、私も同じので!」という意味の決まり文句です。レストランなどで、相手が頼んだものが美味しそうに見えたり、メニューを選ぶのが面倒な時に使えます。親しい間柄で使われる、フレンドリーで少しユーモアのある表現です。
I'm just gonna get what you're having.
あなたと同じものを注文してくるね。
ちなみに "Make it two." は、誰かが何かを注文した時などに「じゃあ、私も同じものを」と便乗する時の定番フレーズだよ。レストランで友達が「ビール一杯」と言った後に、店員さんに "Make it two." と言えば「それを2つにして」という意味で、自分も同じビールが頼めるんだ。すごく便利でしょ!
I'm going to get the same thing, so I'll just tell them to make it two.
あなたと同じものにするから、「2つください」って言ってくるね。
回答
・I'm gonna order the same thing as you.
I'm gonna order the same thing as you.
あなたと同じものを注文してくる。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、order は「注文する」「命令する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「注文」「命令」などの意味も表せます。
※same は「同じ」「同様の」などの意味を表す形容詞ですが、基本的に、冠詞として the が付きます。
I'm gonna order the same thing as you. Just wait a minute.
(あなたと同じものを注文してくる。ちょっと待ってて。)
Japan