Taiju

Taijuさん

2022/10/04 10:00

感傷的 を英語で教えて!

死ぬとどうなるのだろうと考えると悲しく落ち込んでしまうので、「死は自分を感傷的にさせる」と言いたいです。

0 2,050
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/17 00:00

回答

・Sentimental
・Emotional
・Nostalgic

Thinking about death makes me sentimental.
死を考えると、感傷的になってしまいます。

Sentimentalは「感傷的な」や「心情に訴える」などと訳される英語の形容詞で、主に2つのニュアンスで使用されます。一つは人や物、特定の状況に対して過度に情感的な感じ方や態度を示すときに使います。繊細な感情を持つ人が感じやすい情緒や思い出のことを表す場合にもよく使われます。もう一つは、過去の思い出に甘えたり、懐古趣味に浸ることに使います。例えば、"She got sentimental when she found the old photos"のように、自分や他人の過去を思い出し、感情的になる様子を表現する際に使えます。

Thinking about death makes me quite emotional.
死について考えると、私はかなり感傷的になります。

Thinking about death gets me nostalgic and it makes me feel sad.
死を考えると私はノスタルジックになり、それが私を悲しくさせます。

"Emotional"は人が感情的になっている状態を表し、喜び、悲しみ、怒り、恐怖など多くの感情を含む広範な言葉です。例えば、映画やニュースが感動的であったり、感情的な反応を引き起こしたりする場合に使います。

一方、"Nostalgic"は過去の思い出や経験を思い出して感じる特定の感情、つまり、過去の良い時代を懐かしむ感じを表します。たとえば、子供時代の音楽を聞いて懐かしく思う場合などに使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/25 14:27

回答

・sentimental
・emotional

sentimentalは、感傷的とほぼ同じ意味の表現です。
感じやすく涙もろいというニュアンスで使えます。

Death makes me sentimental because I get sad and depressed when I think about what it would be like to die.
『死ぬとどうなるのだろうと考えると悲しく落ち込んでしまうので、死は自分を感傷的にさせる』

emotionalは"感情的な様子、情緒的な様子"を意味する表現です。

She was very sentimental because she had broken up with him.
『彼と別れたので彼女はとても感傷的になっていた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,050
シェア
ポスト