sayosayo

sayosayoさん

2023/07/17 10:00

感傷的なことを言っている場合ではない を英語で教えて!

学校で、友人に「感傷的なことを言っている場合じゃないでしょ」と言いたいです。

0 262
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 00:00

回答

・This is not the time for sentimentality.
・This is not the time for emotional nostalgia.
・This is not the time for waxing sentimental.

Come on, this is not the time for sentimentality. We need to focus on our studies.
「だから、感傷的なことを言っている場合じゃないでしょ。勉強に集中するべきだよ。」

「これは感傷的になる時ではない」というフレーズは、特に緊急事態や重要な決定を下す必要がある状況で使われます。感情に流されずに、冷静で理性的な判断が求められる時にこのフレーズが使われます。たとえば、ビジネスの決定を下す時や、危機的状況に対処する時などです。感情よりも事実や現実を優先する必要があるときにこのフレーズを使います。

This is not the time for emotional nostalgia, we need to focus on the task at hand.
「感傷的なことを言っている場合じゃないでしょ。今は目の前の課題に集中するべきだよ。」

Hey, this is not the time for waxing sentimental. We need to focus on our studies.
「ねえ、感傷的なことを言っている場合じゃないよ。私たちは勉強に集中する必要があるんだから。」

「This is not the time for emotional nostalgia」は、過去の思い出に感情的に浸る時間ではないと主張するときに使います。一方、「This is not the time for waxing sentimental」は、感傷的になる時間ではないと述べるときに使います。前者は特に過去の出来事や経験に焦点を当てますが、後者は一般的な感情的反応に対して使われます。どちらの表現も、現在の状況が現実的な対応や行動を必要とするときによく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 20:36

回答

・You have no time to say something sentimental.
・There is no time to say something sentimental.

「感傷的なことを言っている場合ではない」は英語では You have no time to say something sentimental. や There is no time to say something sentimental. などで表現することができると思います。

You have no time to say something sentimental. If you don't do something soon, you 'll be in big trouble.
(感傷的なことを言っている場合じゃないでしょ。早くなんとかしないと、大変なことになるよ。)

※ちなみに sentimental 「哀愁」や「悲哀」というような意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV262
シェア
ポスト