jyunさん
2024/04/16 10:00
この間来たばっかじゃない を英語で教えて!
子供が実家に帰ってくるというので、「この間来たばっかじゃない」と言いたいです。
回答
・You just came here the other day.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「この間来たばっかじゃない」は英語で上記のように表現できます。
the other dayで「この間・先日」という意味になります。
例文:
A: Are you going to come back here again?
またここに戻ってくるの?
B: Yes.
はい。
A: You just came here the other day.
この間来たばっかじゃない。
A: Are you going to come back here again? Are you OK?
またここに戻ってくるの? 大丈夫なの?
B: My husband cheated on me.
夫が浮気をしたの!
* cheat on ~を裏切る・浮気する
(ex) He cheated on you with a model.
彼、モデルと浮気してるよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!