KONNO

KONNOさん

2024/04/16 10:00

早く立ち直らなきゃいけない を英語で教えて!

同僚が落ち込んでいるので、「早く立ち直らなきゃいけないよ」と言いたいです。

0 292
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 16:44

回答

・I need to pull myself together.
・I've got to get my act together.

「I need to pull myself together.」は、「しっかりしなきゃ」「気を引き締めないと」というニュアンスです。仕事のミスで落ち込んだり、失恋で泣いてばかりいる時など、感情的に乱れた状態から「よし、立ち直ろう!」と自分を奮い立たせる場面で使えます。

I know it's tough, but you need to pull yourself together for the team.
辛いのはわかるけど、チームのためにも早く立ち直らないと。

ちなみに、「I've got to get my act together.」は「ちゃんとしなきゃ」「しっかりしなきゃ」というニュアンスで、生活が乱れていたり、仕事や勉強が手についていない時に、自分を奮い立たせる決意表明として使えます。まさに「気を引き締めないと!」という感じです。

You've got to get your act together.
君、しっかりしなきゃだめだよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 18:51

回答

・You have to recover quickly.
・You need to get back on your feet fast.

You have to recover quickly.
早く立ち直らなきゃいけない。

have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、recover は「立ち直る」「回復する」などの意味を表す動詞ですが、「償う」という意味も表せます。

You're the leader of the team, so you have to recover quickly.
(君はチームのリーダーだから、早く立ち直らなきゃいけないよ。)

You need to get back on your feet fast.
早く立ち直らなきゃいけない。

need to も「〜しなければならない」という意味を表す表現ですが、have to と比べて、主観的なニュアンスの表現になります。また、get back on one's feet は「立ち直る」「回復する」「やり直す」などの意味を表すイディオムになります。

The deadline is next week, so you need to get back on your feet fast.
(締め切りは来週だから、早く立ち直らなきゃいけないよ。)

役に立った
PV292
シェア
ポスト